ads
نتمنى ان نكون اخوة متحابين في الله متسامحين والله الموفق

العودة   ملوك العرب تحميل احلى برنامج اجمل صورة فلم مجانا لعبة جديدة اغنية منوعة > سينما مسلسلات كارتون > افلام سينما عربية و اجنبية > ترجمة افلام و افلام مترجمة

ترجمة افلام و افلام مترجمة لترجمة الأفلام وملفات وشروحات الترجمات من هنا !



     

برنامج ترجمة الافلام روعة مع الشرح

ترجمة افلام و افلام مترجمة


إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع
قديم 2006-04-24, 11:01   #1
 
الصورة الرمزية KinGsOf3rB
 
تاريخ التسجيل: 18/12/2005
الدولة: القصيم
المشاركات: 18,948
قوة الترشيح: 50
KinGsOf3rB تم تعطيل التقييم
new2 برنامج ترجمة الافلام روعة مع الشرح

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



هذا الموضوع للرد على جميع من يريد أن يعرف كيف يترجم اول فيلم له
أولا البرامج المستخدمة .

هناك الكثير من البرامج التى يمكنك استخدامها ولكنى سأشرح بإستخدام برامج

Computer Video Studio " CVStudio "
Divx Subtitle Editor

_________________________ ________

ولتحميل البرامج والشرح عليها مفصل

ستجدونه بالمرفقات

بمستند نصي


_________________________ ________

قم بفتح الملف فى برنامج CVStudio وفى بعض الأحيان قد تظهر لك هذه الرسالة

برنامج ترجمة الافلام روعة الشرح

والسبب فى ظهور هذه الرسالة هوان البرنامج قد لايقبل الصيغة الموجودة عليها الملف لذا فقط قم بحفظ الملف باستخدام اى برنامج اخر مثلا
Divx subtitle editor ويفضل الحفظ بصيغة الميكرو دىفىدى
عموما بعد فتح الملف ابدأ الترجمة لكن بعد نقلك للتوقيت وسيقوم البرنامج بالنزول سطر سطر وإذا قمت بترجمة سطر طويل وأردت فصله فاستخدم
shift و \
وستحصل على هذه العلامة |

برنامج ترجمة الافلام روعة الشرح

برنامج ترجمة الافلام روعة الشرح

بعد انتهائك من الترجمة وحفظك للملف قد تريد إعادة توقيته وانصح بإستخدام برنامج DivxSubtitle Editor وهو مشروح في اخر الدرس
إذا أردت تقسيم الملف للعرض على 2 CD مثلا أو تجميعه للعرض CD واحد
فاستخدم برنامج
RadLight Studioسوف اقوم بشرحه في اخر الدرس
وكل ما عليك هو اختيار إما JOIN or SPLIT
لتسهيل عملية التوقيت حاول ان تترجم على نفس سرعة العرض وهى غالبا إما
23.976 or 25
فهى تتسبب اما فى ظهور السطر لأقل من اللازم أو ظهوره أطول من اللازم
قد تستعين بموقع للترجمة ك
http://www.ajeeb.com
http://www.almisbar.com
أوببرامج للترجمة كالكافى أو الوافى
والهدف هو فقط تسهيل عملية الترجمة ولكنك لن تستطيع أبدا الحصول علي فيلم مترجم جيدا بهذه البرامج
_________________________ _______________________


شرح برنامج
DivxSubtitle Editor


افتح ملف الترجمة والفيلم فى برنامج subtitle editor
حدد رقم الفريم الذى يبدأ الصوت فى الظهور عنده وأوقف الفيلم عنده
ثم قف على السطر الذى يتم نطقه
وفى المربع الخالى بجوار Change Start اكتب رقم الفريم الذى قمت بتجديده فى الفيلم واضغط على change start
سيقوم البرنامج بتصحيح التوقيت بالزيادة أو النقصان بداية من السطر الذى كنت تقف عليه حتى نهاية الفيلم ولن تحتاج للتعديل بعد هذا إذا كانت سرعة العرض Frame rate لديك متساوية مع نفس السرعة التى تم عمل بها ملف الترجمة وكذلك ال fps
وبإمكانك تكرار العملية إذا واجهتك أى فروق فى التوقيت مرة أخرى

برنامج ترجمة الافلام روعة الشرح

انتهينا

_________________________ _________________________

شرح برنامج
RadLight Studio


أولا لجعل البرنامج يظهر الترجمة العربية بشكل سليم عليك بتغيير الأعدادات التالية

برنامج ترجمة الافلام روعة الشرح

برنامج ترجمة الافلام روعة الشرح

برنامج ترجمة الافلام روعة الشرح

و الأن لتقوم بضبط الترجمة على الفيلم تجنب التعامل مع ملفات sub او txt التى تستخدم عدد اللقطات frames لان عند التحويل من frames الى وقت بالثوانى يحدث اختلاف طفيف فى التوقيت يزيد مع مرور الوقت الخاص بالفيلم .

إذا الأن ستستخدم الملف الذى إمتداده Srt و عند استخدام هذا النوع فلن يهم ما هى سرعة الفيلم لديك او سرعة الملف ... و لكن ستضبط بدايه توقيت الفيلم مع بداية توقيت الملف ثم تبدأ بمتابعة الفيلم مع الترجمه الى ان ترى اول سطر فى الترجمه يبدأ عنده حدوث فرق واضح او تأخير فى عرض الترجمه . عند هذا السطر تقوم بفصل الملف الى جزئين الاول يحتوى على اسطر تم ضبطها مع الفيلم و الثانى يحتوى على بقيه الاسطر و لكن يوجد فرق فى زمن عرضها ..

الان تعامل مع الملف الثانى كأنه ملف جديد و قم بضبط وقت بدايه الترجمه و غالبا يكون الفرق زمن مقداره نصف ثانيه بالزياده او النقصان .. و قم بتكرار هذه العمليه مع كل حيود يظهر لديك و بعد ان تنتهى من ظبط الفيلم بالكامل قم بنقل هذه الملفات مره اخرى الى الملف الاصلى و بنفس الترتيب ...مع ملاحظه انه يجب ان يكون هناك سطر خالى تماما بين كل سطر ترجمه و السطر الذى يليه مثل المثال التالى .

211
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
لا شيء يدوم إلى الأبد ,
يا ملكي.
<----- هذا هو السطر المقصود
212
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
وهذا مصير
كلّ الممالك.

كذلك ستلاحظ ان الارقام الخاصه بكل وقت ظهور الترجمة ليست متتابعه عند الدمج ... مثلا

211
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
لا شيء يدوم إلى الأبد ,
يا ملكي.

212 <----- لاحظ هذا الرقم
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
وهذا مصير
كلّ الممالك.
<----- هذا هو السطر الذى ستتأكد من تركه خاليا
1 <----- لاحظ هذا الرقم ستجد انه غير متتابع
00:42:00,000 --> 00:42:02,398
لذا نحن سنصنع مصيرنا .

2
00:42:05,094 --> 00:42:06,948
تمت الترجمة بواسطة
CDHat

و من المفروض ان يكون رقم الاسطر هو 213 بدلا من 1 و 214 بدلا من 2 و لإعاده ترقيم هذه الاسطر افتح اللمف فى برنامج Divx Subtitle tool ثم احفظه بدون عمل اى تعديلات عليه ..كذلك ان كنت لم تترك المسافات التى بين الاسطر عند الدمج فستجد ان البرنامج يظهر لك رسائل خطأ .. و يقوم بضم السطرين على انهم سطر واحد و تظهر كالتالى

211
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
لا شيء يدوم إلى الأبد ,
يا ملكي.212 <----- لاحظ دمج رقم السطر التالى مع نص الترجمه
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
وهذا مصير
كلّ الممالك.

و عند عرض الترجمه ستجد ان مايظهر على الفيلم سيكون

لا شيء يدوم إلى الأبد ,
يا ملكي.212
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
وهذا مصير
كلّ الممالك.

بالطبع كل ذلك لن يظهر معك فى جميع الملفات لذلك قم بتجميع اكبر عدد من الملفات الخاصه بالفليم الذى لديك و ابدا بضبط زمن بدايه الفيلم و لاحظ متى يبدأ ظهور الفرق فى الترجمه .
من خلال تعاملى مع ملفات الترجمه وجدت ان اغلب الملفات يظهر حيود بعد حوالى 20 دقيقه بمقدار نصف ثانيه . و هناك ملفات تظهر حيود كل 40 دقيقه و هذه الملفات تعتبر افضل بالطبع . وهناك ملفات تضبط اولها و تجدها لا تحتاج اى تعديل اولا تجنب التعامل مع ملفات sub او txt التى تستخدم عدد اللقطات frames لان عند التحويل من frames الى وقت بالثوانى يحدث اختلاف طفيف فى التوقيت يزيد مع مرور الوقت الخاص بالفيلم .

إذا الأن ستستخدم الملف الذى إمتداده Srt و عند استخدام هذا النوع فلن يهم ما هى سرعة الفيلم لديك او سرعة الملف ... و لكن ستضبط بدايه توقيت الفيلم مع بداية توقيت الملف ثم تبدأ بمتابعة الفيلم مع الترجمه الى ان ترى اول سطر فى الترجمه يبدأ عنده حدوث فرق واضح او تأخير فى عرض الترجمه . عند هذا السطر تقوم بفصل الملف الى جزئين الاول يحتوى على اسطر تم ضبطها مع الفيلم و الثانى يحتوى على بقيه الاسطر و لكن يوجد فرق فى زمن عرضها ..

الان تعامل مع الملف الثانى كأنه ملف جديد و قم بضبط وقت بدايه الترجمه و غالبا يكون الفرق زمن مقداره نصف ثانيه بالزياده او النقصان .. و قم بتكرار هذه العمليه مع كل حيود يظهر لديك و بعد ان تنتهى من ظبط الفيلم بالكامل قم بنقل هذه الملفات مره اخرى الى الملف الاصلى و بنفس الترتيب ...مع ملاحظه انه يجب ان يكون هناك سطر خالى تماما بين كل سطر ترجمه و السطر الذى يليه مثل المثال التالى .

211
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
لا شيء يدوم إلى الأبد ,
يا ملكي.
<----- هذا هو السطر المقصود
212
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
وهذا مصير
كلّ الممالك.

كذلك ستلاحظ ان الارقام الخاصه بكل وقت ظهور الترجمه ليست متتابعه عند الدمج ... مثلا

211
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
لا شيء يدوم إلى الأبد ,
يا ملكي.

212 <----- لاحظ هذا الرقم
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
وهذا مصير
كلّ الممالك.
<----- هذا هو السطر الذى ستتأكد من تركه خاليا
1 <----- لاحظ هذا الرقم ستجد انه غير متتابع
00:42:00,000 --> 00:42:02,398
لذا نحن سنصنع مصيرنا .

2
00:42:05,094 --> 00:42:06,948
تمت الترجمة بواسطة
CDHat

و من المفروض ان يكون رقم الاسطر هو 213 بدلا من 1 و 214 بدلا من 2 و لإعاده ترقيم هذه الاسطر افتح اللمف فى برنامج Divx Subtitle tool ثم احفظه بدون عمل اى تعديلات عليه ..كذلك ان كنت لم تترك المسافات التى بين الاسطر عند الدمج فستجد ان البرنامج يظهر لك رسائل خطأ .. و يقوم بضم السطرين على انهم سطر واحد و تظهر كالتالى

211
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
لا شيء يدوم إلى الأبد ,
يا ملكي.212 <----- لاحظ دمج رقم السطر التالى مع نص الترجمه
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
وهذا مصير
كلّ الممالك.

و عند عرض الترجمه ستجد ان مايظهر على الفيلم سيكون

لا شيء يدوم إلى الأبد ,
يا ملكي.212
00:41:56,000 --> 00:41:59,198
وهذا مصير
كلّ الممالك.

بالطبع كل ذلك لن يظهر معك فى جميع الملفات لذلك قم بتجميع اكبر عدد من الملفات الخاصه بالفليم الذى لديك و ابدا بضبط زمن بدايه الفيلم و لاحظ متى يبدأ ظهور الفرق فى الترجمه .
من خلال تعاملى مع ملفات الترجمه وجدت ان اغلب الملفات يظهر حيود بعد حوالى 20 دقيقه بمقدار نصف ثانيه . و هناك ملفات تظهر حيود كل 40 دقيقه و هذه الملفات تعتبر افضل بالطبع . وهناك ملفات تضبط اولها و تجدها لا تحتاج اى تعديل

انتهينا

_________________________ _________________________ __

ملفات ترجمه الافلام الشهيره و القديمه ....( مثل The Matrix ...Roky..2Fast2Furious... الخ )


____________

ملحوظة : جميع الصور مرفوعة على مركز تحميل الملوكـ



fvkhl[ jv[lm hghtghl v,um lu hgavp

الملفات المرفقة
نوع الملف: txt البرامج والوصلات للتحميل.txt‏ (377 بايت, المشاهدات 542)
KinGsOf3rB غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 2006-04-25, 01:08   #2
عضو جديد
 
الصورة الرمزية ahd 2006
 
تاريخ التسجيل: 11/4/2006
الدولة: K.S.A
المشاركات: 11
قوة الترشيح: 0
ahd 2006 بدأ يبرز
افتراضي مشاركة: برنامج ترجمة الافلام روعة مع الشرح

شكرا اخوي على الموضوع المتميز والأكثر من رائع
ahd 2006 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 2006-04-25, 21:17   #3
عضو برونزي
 
تاريخ التسجيل: 17/1/2006
الدولة: الريــــاض
العمر: 23
المشاركات: 1,375
قوة الترشيح: 9
سعيد الخالدي بدأ يبرز
افتراضي مشاركة: برنامج ترجمة الافلام روعة مع الشرح

مشكوور حبيبي فاارس على الموضوع


والموضوع مخووم بختم التميــــــــــز للإداره
__________________
[SIGPIC][/SIGPIC]
.:: قريباً التوقيع الجديد ::.
سعيد الخالدي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 2006-04-25, 21:25   #4
 
الصورة الرمزية KinGsOf3rB
 
تاريخ التسجيل: 18/12/2005
الدولة: القصيم
المشاركات: 18,948
قوة الترشيح: 50
KinGsOf3rB تم تعطيل التقييم
افتراضي مشاركة: برنامج ترجمة الافلام روعة مع الشرح

تشكر حبيبي

على الختم وماقصرت ممنونين لك من بعد الله حبيبي

وشكراً على المرووور
KinGsOf3rB غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 2006-04-27, 13:56   #5
شخصيــة هامــــــة ( V.I.P )
 
تاريخ التسجيل: 21/12/2005
الدولة: الخبر
المشاركات: 2,987
قوة الترشيح: 0
KaSSaB غير معروف في هذا الوقت
افتراضي مشاركة: برنامج ترجمة الافلام روعة مع الشرح

يعطيك العافيه حبيبي فارس

على هذا الجهد وتعب

شرح وافي وجميل

والبرنامج روعه
KaSSaB غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

الانتقال السريع


الساعة الآن 23:02


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd منتديات
الاستضافة الاقتصادية - منتديات

Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0